
A gente vive falando, ouvindo e vendo um monte de coisa que já é tão comum pra nossa percepção que nem para pra pensar a razão das palavras. Por exemplo: já procurou no dicionário o que quer dizer
Carrefour? Não, né? Em francês, é
cruzamento, simples e cru; mais nada. Só cruzament
o. Aí depois da primeira, dá vontade de saber de onde veio tudo. E a gente vai fuçando, fuçando, e descobre que
Ruffles, em inglês, é justamente "onda"(prega, ruga, etc.), como em "a batata da onda". Descobre que sutiã vem de
soutien, e é
suporte; que
boite é caixa, e que em inglês não existe outdoor nem smoking(por lá tem sim
billboard e
tuxedo.). Tem ainda
Kombi (diminutivo de
“Kombinationfahrzeug”) que quer dizer veículo combinado para carga e passageiro, Le Parkour (O percurso), site (lugar), e mais um monte de babaquice que eu provavelmente ainda vou passar um tempo pesquisando.
E pra quem gosta de etimologia, de inglês, tem o www.etymonline.com , com um acervo gigante de termos e suas origens, desde o registro do primeiro uso até os dias de hoje. Uma mão na roda pra quem não tem porcaria nenhuma pra fazer ou tá simplesmente cursando letras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário